Гуманитарные и социально-экономические исследования в новой парадигме научного знания

На кафедре филологии, лингводидактики и перевода подвели итоги работы секции X Международной научно-практической конференции «KSE 2022: Культура, наука, образование». На площадке конференции в смешанном (очном и онлайн-формате) представили свои научные доклады более двухсот исследователей из 7 стран и более 25 регионов России.

Работа конференции была организована на 5 секциях. На подсекции 1 секции «Гуманитарные и социально-экономические исследования в новой парадигме научного знания» председателем выступила доктор филологических наук, доцент Ольга Култышева, сопредседателем – кандидат филологических наук, доцент Надежда Перельгут, секретарем – кандидат филологических наук Юлия Задорозина, представляющие кафедру филологии, лингводидактики и перевода. Модерировала работу подсекции кандидат исторических наук, доцент Александра Спичак, представляющая кафедру истории России и документоведения.  В центре внимания исследователей, представивших доклады на данной подсекции, находились проблемы филологических и лингводидактических исследований.

На заседании подсекции было представлено 9 докладов. География участников-авторов докладов – 8 субъектов Российской Федерации: Тула, Санкт-Петербург, Калуга, Москва, Самара, Иркутск, Тамбов, Ростов-на-Дону.

Представленные доклады носили как теоретический, так и практико-ориентированный характер. Результаты исследований, с которыми познакомили докладчики, показали, что ученые-филологи пристальное внимание уделяют проблемам перевода, методике обучения навыкам академического письма на английском языке, особенностям Интернет-коммуникации, универсальным языковым характеристикам (например, закону экономии).

Так, живой отклик вызвал доклад представителей Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого (г. Тула, Россия) Абрамовой В.И., Мазаловой М.С. «Совокупность символов, формирующих образ Тульского региона в сознании студентов-филологов ТГПУ им. Л.Н. Толстого». Авторы доклада приходят к выводу, что самоидентификация туляков прочно связана с образом знаменитого тульского пряника.

В докладе Барковой М.Ю. (Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского, г. Калуга, Россия) «Способы перевода имен собственных в мире подросткового фэнтези» констатируется, что современная писательница Ли Бардуго намеренно использует в своих произведениях в названном жанре характерную для постмодернистских текстов иронию. Нарушение норм русского языка (например, при наделении женщин мужскими фамилиями) при переводе имен собственных – дань этой иронии.

Беляева Е. Г., представляющая Санкт-Петербургский государственный университет (г. Санкт-Петербург, Россия), выступила на английском языке с докладом «Методическая модель обучения навыкам академического письма на английском языке».

Авторский коллектив Колмакова В. В., Маруневич О. В., Акопян Г.А., Мазнева Ю.А., Кучерявых Ю.Н., представляющий Донской государственный технический университет (г. Ростов-на-Дону, Россия) и Московский физико-технический институт (национальный исследовательский университет) (г. Москва, Россия), презентовали доклад «Дискурсивный анализ статусов в социальных сетях: цели, функции и роли», исходя из которого можно сделать вывод об обусловленности статусов гендерными и возрастными отличиями их авторов.

Латыпова Л. Р., Драчук И. В. (Самарский государственный социально-педагогический университет (г. Самара, Россия) выступили с докладом «Специфика перевода русских топонимов на английский язык», в котором содержалась информация о расхождениях в общепринятых способах перевода онимов, обозначающих собственное название природных объектов, находящихся в Самарской области.

Самборук Л. А., Вихляева К. А., Ломакина Н.А. из Самарского национального исследовательского университета имени академика С.П. Королева (г. Самара, Россия) рассказали о «Гендерных аспектах языковой экономии в драматическом юмористическом дискурсе». 

Скулимовская Д. А., Семенова Т. И. (Иркутский государственный университет, г. Иркутск, Россия) представили доклад «Косвенный речевой акт предупреждения и его актуализация в англоязычном политическом дискурсе», исходя из которого следует, что в современной политике, к сожалению, утрачены некоторые этические нормы, соответствующие речевому предупреждению.

Сорокина А. И. из Калужского государственного университета им. К.Э. Циолковского (г. Калуга, Россия) в докладе «Риторическая триада Аристотеля в исследовании куртуазной коммуникативной личности» обозначила вопрос о пафосе как идейно-эмоциональной стороне высказывания, определив его тип в интервью с Н. Цискаридзе как эпико-драматический.

Фурс Л. А., представляющая Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина (г. Тамбов, Россия) в докладе «Нелинейное мышление в интерпретации комплимента» сделала акцент на том, что в настоящее время коммуниканты намеренно наделяют свои комплименты в адрес друг друга иронической коннотацией.

Кроме указанных, было представлено 5 стендовых докладов, отражающих научные изыскания авторов из г. Термез (Узбекистан), гг. Ростов-на-Дону, Сургут, Красноярск (Россия).

В ходе работы подсекции были отмечены следующие основные тенденции развития филологического и лингводидактического знания в современных условиях:

  1. Современного ученого-филолога интересуют те области употребления научных знаний, которые позволяют понять другого человека, объяснить определенный культурный или духовный феномен.
  2. В докладах, посвященных речевой коммуникации, акцентируется когнитивный аспект.
  3. Констатируется влияние на восприятие иностранного языка процессов, происходящих в современном политическом дискурсе, в том числе изменившегося характера взаимоотношений профессионального филологического знания и международного социума.
  4. В филологических исследованиях современности доминируют междисциплинарные подходы, что соответствует современной научной парадигме.

Таким образом, в докладах и сообщениях участников подсекции был представлен целый комплекс проблем: роль филологического знания в современном мире, его специфика, лингводидактика и ее прикладные направления. В резолюции работы подсекции отмечается, что в современных условиях важно продолжать совершенствование системы информационного обмена и расширения научных связей с российскими и зарубежными учеными, поскольку в настоящее время важность и значимость филологических наук не подлежит сомнению. Этим была обусловлена актуальность работы подсекции конференции.

          

 

 

16 ноября 2022 г.
546